Vaak geen ondertiteling voor doven en slechthorenden

Vaak geen ondertiteling voor doven en slechthorenden

Veel tv-programma's, series en films zijn lastig te volgen voor doven en slechthorenden. Dat komt omdat de ondertiteling vaak niet goed genoeg is. 1,5 miljoen doven en slechthorenden hebben hier last van. Groepen die opkomen voor deze mensen vinden dat dit anders moet.

Ook voor de 16-jarige Max is een film of serie kijken niet altijd makkelijk. Bepaalde geluiden, bijvoorbeeld als een telefoon afgaat of bij een explosie, worden niet altijd ondertiteld.

Bijvoorbeeld bij spannende muziek. Dat moet ook in de ondertiteling worden gezet. Anders ervaar ik die spanning niet.
Max

In Nederland zijn er regels voor het gebruik van ondertiteling. Maar die regels zijn al 15 jaar oud. En in die tijd is er veel veranderd.

Streamingsdiensten

Zo zijn er allerlei streamingsdiensten bijgekomen. Zoals Netflix, HBO Max, Disney+ en Videoland. En voor die streamingsdiensten zijn geen regels voor ondertiteling.

Heel veel series en films hebben daarom alleen maar ondertiteling voor als er in een buitenlandse taal wordt gesproken. En geen speciale ondertiteling voor doven en slechthorenden.

Doven en slechthorenden kunnen zo een buitengesloten gevoel krijgen. Want ze kunnen dus lang niet alle films en series bekijken. Max hoopt dat snel alle programma's goede ondertiteling krijgen.